发新话题
打印

User Agent 怎么翻译比较合适?

User Agent 怎么翻译比较合适?

User Agent Class 翻译成 用户代理类 不明确,希望各位提出宝贵意见!

PS: 文章内容中也有 user agent,如果不翻译的话,是不是不好?
QQ: 49489680
MSN: zhaochang_tj AT hotmail DOT com

TOP

我晕。。。英语单词在不同的句子中有不同的含义。。。。还是把原句贴出来比较好。。
CodeIgniter,JQuery,Ext
http://www.girlsgroup.cn

TOP

先翻译成“浏览器信息识别类”,呵呵~
QQ: 49489680
MSN: zhaochang_tj AT hotmail DOT com

TOP

晕倒。。。。
CodeIgniter,JQuery,Ext
http://www.girlsgroup.cn

TOP

不光是浏览器的信息吧。。好像还有操作系统之类的信息。。。
CodeIgniter,JQuery,Ext
http://www.girlsgroup.cn

TOP

那你给一个建议啊~~随时可以改~~绝对民主!
QQ: 49489680
MSN: zhaochang_tj AT hotmail DOT com

TOP

我个人觉得不翻译较好....

TOP

现在正式定为不翻译,所有 User Agent 全部写成 User-Agent,谢谢大家!
QQ: 49489680
MSN: zhaochang_tj AT hotmail DOT com

TOP

来晚了,斑竹选择是对的。

TOP

发新话题